Translation of "your shirt" in Italian


How to use "your shirt" in sentences:

You want to take your shirt off.
Tu ora ti toglierai la maglietta.
Why are you unbuttoning your shirt?
Perche' ti stai sbottonando la camicetta?
Marty, please, take off your shirt.
Marty, per favore, togliti la camicia.
He puts his hand in your shirt and squeezes your tit till it's purple.
Ti mette le mani nella maglietta e ti strizza i capezzoli finché non diventano viola.
If you didn't have your shirt tucked into them.
Se non ci avessi infilato dentro la camicia.
Who is gonna mug two black fellas holding pistols sat in a car that's worth less than your shirt?
Secondo te chi li rapina due neri, con le pistole in mano seduti in una macchina che vale meno della tua camicia?
Jim, can't you leave your shirt on?
Jim, non puoi tenerti la camicia?
Why don't you take off your shirt?
Ok, perche' non si toglie la camicia?
And if you ever want to see your shirt again... you can come by the Fulton Fish Market tonight, around 8:00.
Se vuoi rivedere la tua camicia... vieni al mercato del pesce di Fulton stasera alle 20:00.
Aren't you gonna take your shirt off?
E tu non ti togli la camicia?
You can put your shirt back on now.
Ti puoi rimettere la maglietta adesso.
Angela, you have blood all over your shirt.
Angela, hai la maglietta coperta di sangue.
You have blood on your shirt.
Ha la camicia sporca di sangue. Lo so.
By the way, you have something on your shirt.
Tra parentesi, hai qualcosa sulla maglietta...
Uh, not to raise any red flags, but do you know your shirt's soaked in blood?
Oh, non per spaventarti... sei consapevole che la tua camicia e' piena di sangue?
It's probably pointless, washing the blood out of your shirt, really.
Forse e' stato inutile lavare il sangue dalla tua camicia.
It's like when you lend a fat friend your shirt, and it comes back, and it's all stretchy and flappy!
È come prestare la camicia a un amico grasso e ritrovarsela slabbrata e sformata!
How about you take your shirt off?
Si'? Perche' non ti togli la maglietta?
Is that blood on your shirt?
E' sangue, quello sulla sua camicia?
Can you lift your shirt up for me?
Puoi alzare la casacca per me?
I left you a little surprise under your shirt!
Ti ho lasciato una sorpresina sotto la maglietta!
Oh, I really like your shirt, by the way.
Oh, mi piace molto la tua maglia, tra l'altro.
You might want to change your shirt.
Magari è il caso che ti cambi la maglia.
You can't just take your shirt off.
Non puoi semplicemente toglierti la camicia.
Why don't you wear it under your shirt, you know, out of sight?
Perché non se le appunta sotto la camicia, lontane dalla vista?
I thought it was nice that you loaned Bobby your shirt.
Ho pensato che fosse un bel gesto prestare la camicia a Bobby.
Did I get a little beer on your shirt?
Ti ho versato un po' di birra sulla maglietta?
Deena, I don't think any of us would protest if you unexpectedly took off your shirt.
Deena, non penso che nessuno di noi protesterebbe se ti togliessi improvvisamente la camicia.
Screaming it out and seeing you with your shirt off...
Urlare e vederti senza la maglietta...
Your socks are down, your shirt tails are untucked, your trousers are not properly pressed.
Le calze sono giu', la camicia e' fuori dai pantaloni, i pantaloni non sono stirati.
Take off your shirt or I'll bring Glenn's hand in here.
Togliti la maglietta o ti portero' qui la mano di Glenn.
2.1183440685272s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?